Enfant, Rome Deguergue déchiffrait amusée, par-dessus
l’épaule de son grand-père allemand, les textes en got(h)ique de Hölderlin, Novalis, de l’Ancien Testament, de Goethe : Über allen Gipfeln /Ist Ruh / Sur tous les sommets /s’étend le repos et s’imaginait le cosmos
comme un immense terrain de jeux. Née le 8 décembre 1952 à Armentières, dans le Nord de la France, où elle n'a toujours pas posé le pied, elle grandit en Sarre jusqu’à sa
septième année, à l’époque des - grands jours de l’Europe -. La Sarre, ex-cœur, concentré de l’Europe, qui a bien failli devenir un
pays indépendant est appelée Rucksackfranzosen, le sac à dos des Français, par les Sarrois eux-mêmes, à cette époque de
l’occupation de l’Allemagne par les forces alliées, après la seconde guerre mondiale.
Devenus des sortes d’émigrés sarrois, d’émigrants franco-allemands, après le référendum de 1955 qui
confirme l’appartenance de ce Land à l’Allemagne, la famille s’installe en Aquitaine en 1960, pour aller y chercher le soleil et quitter les fumées noires des régions industrielles :
sarroise et lorraine. Période qui correspond à un bouleversement total dans la jeune géographie – géologie intérieure de Rome. Elle désapprend la langue maternelle au profit de la langue
française et de ses grands littérateurs pour lesquels, très tôt, elle voue admiration et profond respect. Rome demeure
en Aquitaine, - dont les paysages sont constitutifs de sa personnalité -, jusqu’à sa dix-huitième année, avant de s’éloigner de
l’hexagone, cultivant ce formidable sentiment océanique, en exil de soie, une roulotte dans la tête.
Après avoir pérégriné durant deux décennies en Europe, (Italie, Espagne, Suisse, Autriche,
Liechtenstein, Belgique, Luxembourg, Pologne….) et principalement séjourné en Allemagne, (Francfort, Berlin, Munich, Constance, Tübingen…) mais aussi en Arabie, en Iran, aux USA (Fort Worth, La
Nouvelle Orléans, Washington, San Francisco, New York…) Rome Deguergue, de mère allemande (Palatinat) et italienne (Emilie Romagne) et de père français (Paris et Loire, Nevers) a depuis quelques
années regagné l’Aquitaine de son adolescence, afin de se consacrer à l’écriture, en langue française, à la traduction, à la création d’Ateliers De Plein Air pour jeunes publics, et adultes migrants, tant en France qu’à
l’étranger. Parallèlement, elle est gérante d’une société de prestations de services géologiques.
Poète du - lieu de mémoire - et de la - mémoire du lieu - contre toute forme d’abandon et d’oubli, elle
reproduit les impressions fugitives, avec la régularité de son pas de Wanderer, (promeneur / randonneur) sur les pages - prodotto artigianale - des fameux cahiers de moleskine
des écrivains-voyageurs. Ces réflexions de voyages in- et extérieurs fluctuants, selon le regard feuilleté, stratifié-moulé, porté sur les paysages, sur le temps humain et l’impermanence faite
jardin, déclinent une manière singulière de penser l’être au monde.
«Ni naître / ni mourir / cultiver l’ex-ode / aller… »
Parutions
POESIE
Marmara, - de l’île des Princes à l’île de la Cité - Paris /
Istanbul Encres Vives, collection Lieu, Colomiers, France 2003, photographies de Bruno Karfakis
Accents de Garonne,
Prix ARDUA, ville de Bordeaux, 2002 & Prix Marisa Borrini, ville de Bergerac, 2003, suivis de Visages de plein vent & Mémoire en
blocs, collection Poesia & Racconto ; éditeur Schena, Fasano-Brindisi, Italie 2004 ; dessins et photographies de Patrice Yan le Flohic, dit
PYLF
Vapeurs Fugitives suivies
de Carmina,
coll. Poésie & Nouvelles, Editeur Schena, 2004 ; illustrations de Dominique Médard. 1er Prix de Poésie ARDUA,
Bordeaux, 2008
Ex-Ode du jardin / Es-Odi del giardino, Le poémier de Plein vent, Bergerac, édition bilingue français/italien, 2007 (édition hors commerce)
En chemin, bilingue
français /allemand, photos PYLF ; éditions En Forêt/Im Wald,
Allemagne, 2008, traduction de Rüdiger Fischer
Ex-Odes du Jardin, variations & autres collages d’intemporalité. Collages photos, PYLF. Préface de Michel
Suffran. Trophée Michel de Montaigne, Centre
Européen de Promotion des Arts & des Lettres de Thionville, 2007, 1er Prix de
Poésie ARDUA 2008, Bordeaux ; 2e Prix du recueil poétique
illustré & édité, Accademia Internazionale, Il Convivio, Sicile, éditeur Alain BAUDRY & co. Paris 2008.
…de par la Reine… marcher dans
la couleur du temps,
regard différencié sur Versailles ; préface Jehan Despert ; Schena editore et Alain Baudry & Cie, Paris 2008, épuisé.
Grand Prix de l'Académie des Sciences, des Arts & des Lettres de Versailles, 2008. Traduction en
roumain par Horia Badescu, professeur, poète, romancier, diplomate de Cluj en Roumanie, 2011.
Bilingue français / roumain, automne 2012 aux Editions de l'Atlantique, collection PHOIBOS.
De pluies & de saisons ; géo-poèmes traduits bénévolement en 14 langues du
monde, tous publics, ainsi qu'à destination de jeunes apprenant la langue française. Conception et photographies PYLF, 2010. Sous presse à Timisoara, chez l'éditeur ARTPRESS, Roumanie, avril
2012.
Androgyne : binôme avec le poète, peintre rheimois, Michel Bénard, préface de Jacques Viesvil, poète, nouvelliste, dramaturge belge ; illustration de
couverture de Paul Maulpoix, sculpteur, peintre. Inédit.
Couleurs & rêves de la femme arlequine
: bilingue français / allemand ; traduction de Rüdiger Fischer éditeur de VERLAG IM WALD / EN FORÊT ;
couverture et préface de Michel Bénard ; Alain Baudry & cie éditeur Paris, 2011.
PROSE recherche de création littéraire
NABEL, l’Harmattan, Paris 2005, préface
de Salah STETIE illustration : Nus
bleus de la plasticienne et peintre, Dominique MEDARD.
PRIX ARDUA, ville de Bordeaux, catégorie : Recherche de Création Littéraire, 2005 &
PRIX MARCEL BEGUEY de la Société des
Amis de la Poésie de la ville de Bergerac
ROMAN expérimental
AMOK à l'ombre de sa vie, suivi d'&Ros(e) Noir(e) ;
inédits
CONTE
MALOU, ELLIOT & les quatre bougies.
Conte intergénérationnel utilisant différentes éditions de dictionnaires.
lire à ce propos la critique du professeur Concetta Cavallini dans la rubrique "critiques sur RD". Illustrations, Lou Salmon. Editeur Schena, Italie 2008. Prix ST EXUPERY, CEPAL 2009
NOUVELLES
Exils de soie, Editeur Schena, 2003, photographie de couverture PYLF
Communications (extraits)
Quelques manières de lire les lignes de la ville, 2003. Géo-poésie, Bordeaux.
Apparente fiction suisse 2004, Actes Colloque de Naples, Armando Dado
editore.
Rimbaud & la modernité 2004,
" " Schena/P.U. Paris Sorbonne.
Cocteau, l’Italie & les Italiens, 2007, Colloque de
Naples, Schena editore.
Comment éveiller le lecteur adulte et les jeunes publics à la culture, l'identité & à la géo-poésie en Europe
?
Actes du colloque de Banska Brystica, Slovaquie, des 15 et 16 avril 2010, à propos des Expressions culturelles et identités
européennes, Éditions Bruylant, Bruxelles 2010 ; Collection « Identités et Cultures en Europe » dirigée par Monique
Lakroum, Gilles Rouet & François Soulages.
La géo-poésie : une autre manière de lire les lignes de la terre, journées pédagogiques au Colegiul National Banatean de Timisoara, Roumanie, 21-22 mai 2010.
Initier ou éduquer à la poésie ? La langue ou
les langues du poète : 26e Biennale Internationale de Poésie, de Liège, Belgique, octobre 2010.
ENTRETIEN
Plis & replis de mémoire poétique. RD interroge Giovanni Dotoli, poète de langue italienne et française, professeur enseignant la langue et la littérature française à l’Université de
Bari, Italie. Chevalier de la Légion d’Honneur et Grand Prix de l’Académie française. Schena & A.-.L. Benoît, éditeurs 2004.
A propos de l’écriture de rd voir
Numéros spéciaux 1 et 2 : collectif de critiques & témoignages sur l’écriture de
rd, Encres Vives, coll. Blanche, Colomiers, France 2005, photographies, PYLF. Dessin de couverture,
Michel Suffran, photographies PYLF.
Témoignages de : Jana Altmanova, Alessia Amuso, Claude Chambard, Concetta Cavallini, Jacqueline Dana, Michèle Duclos, Christine Dupont,
Audrey Gérard, Vénus Khoury-Ghata, Henriette Lambert, Marc Quaghebeur, Michel Suffran pour le n°1
et de Michel Cosem, Jacques Darras, Jehan Despert, Gianni Lottino et Lou Salmon pour le n°2.
Dictionnaire de
Bordeaux (citée dans le) Editions Loubatières, 2006 page 150.
ECLA : site écrit cinéma livre audiovisuel en
Aquitaine ; ecla@ecla.aquitaine.fr
Anthologies de poètes
contemporains (extraits)
Unicef 2009 ;
Union des Poètes Francophones ;
Poésie Première ;
Centre Européen pour la Promotion des Arts et des
Lettres ;
Europoésie, numéro spécial « Hommage à Félix Leclerc », 2008 et à l’issu du concours
international ;
Ecritout 2008, Québec, deux poèmes finalistes ont été retenus dans
l'Anthologie Là où se rétrécit le fleuve, Québec ; Mouvances, Québec,
http://mouvances.ca ;
Terpsichore n° 60 ;
Etaina-Verlag, Allemagne ;
Accademia Internazionale Il Convivio, Sicile, 2009 ;
Poètes sans frontières, livret 29, Nouvelle Pléiade Paris 2009 ;
Association Emile Ripert, la Ciotat, 2010 ;
ANTOLOGÍA EL ESPACIO NO ES UN VACÍO, INCLUYE TODOS LOS TIEMPOS Dedicada a Marta Zabaleta, Antología Mural y Virtual
; Anthologie ;
Anthologie Erotique du Moyen Âge à Apollinaire, avec 32 poètes
contemporains, Hermann éditeur, Paris 2010 ;
Anthologie de la poésie Érotique féminine contemporaine française, Hermann éditeur, 2011.
Anthologie bilingue franco-espagnole, préparée par Alexandra Botto, Maggy de Coster... Université
Autonome Nuevo Leon, Mexico, Mexique, 2012
Autres publications & ouvrages collectifs (extraits)
La Part des Anges Editions,
dans l’ouvrage « Garonne en pays girondin », de Hure à Cordouan 2000, dans la partie consacrée au trajet du fleuve de Hure, - premier village girondin où passe la
Garonne - à Langoiran, avec le poème élégiaque Der Ruf / Querencia, 1er prix du concours « sur la route de François Mauriac en Entre-deux-Mers ;
le retour aux sources », Quinsac 1999 ; poème qui tout en personnifiant le fleuve, é- et invoque des auteurs et autres personnages bordelais tels que : Ausone, Aliénor
d’Aquitaine, Friedrich Hölderlin, André Berry, Jean Balde, Jean de la Ville de Mirmont, François Mauriac, Bernard Manciet… Repris et édité dans le recueil, Accents de Garonne
en 2004.
Cahiers de Poèmes (GFEN), n° 66 (thème : l’écriture :
lieux et non-lieu), p. 23-27-
Ecrire le lieu -, n° 67 (thème L’adossement pour le regard), p.
15-20 : - Adossé à… Qu’en-dossons-nous, quand nous nous a-dossons à… la langue -, n° 68, (thème : Crée(r) du désordre), p. 29-33 : - L’éclairage & le
regard -, n° 69, (thème : L’objet (perdu) de l’atelier), p. 20-22 : - Image in aire ou la quête de l’objet perdu – Une trans formation.
L’Atelier du héron, de Belgique, affilié à
l’Institut de Géopoétique de Bretagne. Sur le site www.geopoetique.net et aux Editions du héron, collection Lieux Dits n°1, printemps 2002, p. 19,
20, n° 2, automne 2003, p. 21, 22, n°3 Automne 2004, p. 29, 30 et traduction d’un poème du médecin et poète texan, Don Martin, Murs rouges, Arizona, p.34, 35.
Le Goéland, Atlantique Nord, revue de poésie, numéro 1, 2003,
p.101-103.
Revue Régionaliste des Pyrénées, 2005, p.63-65, hommage à Jehan
Despert.
Il giardino delle muse,
revue de poésie et d’art, Editeur Schena, Italie, n° 2, 2004 (thème : les saisons) p. 118-121 – De pluie et de saisons -, Poèmes du froid- ; n° 3, 2005 (thème : odeurs &
saveurs) p. 55-59, - Le jardinier du sourire perdu - nouvelle ; n° 5, 2007, « che – y – enne », poème traduit en italien par Alice Ortolani ;
nouvelle « A table ! » ; n° 7, 2009.
Calendrier 2005, collectif de poésies & photos,
Italie ; thématique : « la mer ».
Mil’Feuilles par chemins, revue Culturelle du CEPAL
(plusieurs numéros) dont l'extrait de la nouvelle « Trains en marche de mémoire », Trophée Montaigne, 2007.
Sur le site de la revue www.temporel.fr
Revue d’Etudes Canadiennes ; Rivisti di Studi
Canadesi, Schena n° 22/2009. Dossier : « Québec ! Québec ! le chemin de l'appel » ; poèmes finalistes au concours ÉCRITOUT 2008, hommage à Félix Leclerc, ainsi qu’à différents compagnons de route,
présentés en archipélisation de correspondances de poésie-monde en langue française.
"Que peut la littérature en ces temps de détresse ?"; correspondances ; « Bordeaux – Saint-Louis du Sénégal. Pas
d'ici sans ailleurs », inclus dans le collectif organisé par le P.E.N. CLUB français et la POSTE, Cahier 1 ; éditions Calliopées, 2010.
Articles critiques, recensions et citations
(extraits)
Encres Vives, collection Blanche, 2005.
Aujourd’hui Poème, journal de poésie, n° 62, p.14, 2006 et à la rubrique « La raison des
poètes » du n° 77 p.17, 2007.
Lettres d’Aquitaine, l’actualité du livre, juin ; juillet
2004, pour la parution d’Accents de Garonne & Vapeurs Fugitives ; au printemps des poètes, mars 2005, pour la parution d’Ex-Ode du
Jardin, premier volet du triptyque, n° d’octobre à décembre 2005, p. 18 pour Nabel.
Arts Actualité Magazine, spécial Eté 2005, pour la parution
de Nabel, p.88, 89.
Le Journal des
Poètes, Belgique, n°1/2006 et n° 1/2009...
Intervention à Haute Voix n°37, 2006.
Annali dell’Universita degli di Napoli « l’Orientale »,
Sezione Romanza, l’Orientale Editrice, Napoli 2006, p. 268-272 pour Nabel par Jana Altmanova.
Traversées, Belgique, entre autres dans les numéros : n°45, 50, 55... et A la découverte de
Shizue Ogawa, poète japonaise, n° 61, 2011. Voir la recension à propos du recueil bilingue français/allemand couleurs et rêves de la femme arlequine, réalisée par le poète,
romancier suisse, Claude Luezior sur le site de la revue Traversées ; http://traversees.wordpress.com/a-propos/ n°62 / 2012...
Revue régionaliste des Pyrénées, 2008.
Rimbaud Revue n° 38
Les nouveaux Cahiers de l’Adour,
p.103, 2007.
L’Aède n° 12 : « Un exemple de francophonie militante ».
Plumes & Pinceaux,
Belgique.
Le Mensuel littéraire et poétique , Belgique ;
n° 364 ; mars 2009.
Bulletin de liaison des membres de la Société de Géographie ; n° 8 déc/2009, Versailles, évoqué par le professeur Axel
Maugey, à propos du recueil, de part la Reine … marcher dans la couleur du temps...
POESIE PREMIERE : n°34, p.91-95 « Découvrir
Rome Deguergue » par Michèle Duclos 2006 ; n° 38 « Femmes en poésie, 2007 ; n°40 « Pérégrination avec rd » ; entretien avec Ludmilla Podkosova, 2008 ; n°46
; juin 2010 « Notes de lecture à propos de RD nomade, globe-trotteur, passeuse de cultures » ; extrait de "vif de la toile, au point de tige", n°50 ; article en préparation : "quatre femmes
qui ont changé la littérature européenne Romanowicz, Mailat, Deguergue, Powell" par le professeur Alice
Catherine Carls, Université du Tennessee, U.S.A.
WORLD LITTERATURE TODAY, USA ; article de A.C. Carls, à propos
du recueil Ex-odes du jardin, variations & autres collages d'intemporalité, n° de mai/juin
2009.
Il Convivio, Castiglione di Sicilia, n° 40 mars 2010, p. 81 ;
Il male del giardino da dove viene? - è una delle domande fondamentali...
FLORILEGE 146 - recension de RD à propos du recueil "Flagrant Délire" de Claude Luezior, ed. de
l'Atlantique, 2011.
Travaux d'étudiants, de professeurs (extraits)
Mémoire de maîtrise d'Arianna Canciello, Université l'Orientale
de Naples, Italie à propos du thème de « l'exil de la poésie » dans l'oeuvre de rd ; année 2009-2010.
Mémoire de licence d'Emanuela Carlone, Université de
Bari, Italie, « Le jardin dans la prose et dans la poésie de Rome Deguergue : chronotope, lieu de mémoire et espace de frontière »,
année 2006-2007.
Communication du professeur Concetta Cavallini, Bari, :
« Contes pour enfants et dictionnaires : exotisme et expérimentation chez Rome Deguergue », à propos de « Malou, Elliot & les quatre bougies », colloque
des Journées Italiennes des Dictionnaires, Naples, Orient-Occident croisements lexicaux et culturels, actes parus à la Biblioteca della ricerca 40, Schena et Alain Baudry et Cie 2009.
Traductions de rd de l’allemand, de l'anglais (extraits)
Todten-Opfer, poème de jeunesse, attribué à
Hölderlin, 10 strophes
Hymne an die Heiterkeit / Serenity, poème (chanté à
l’occasion de la cérémonie d’inauguration d’un pavillon de campagne qui porte le nom de Serenity) de 21 strophes, attribué à Emilie von Berlepsch, contemporaine de Hölderlin, suivi d’un
texte de présentation et précédé d’un essai sur la vie et l’œuvre d'Emilie Von Berlepsch, à voir sur le site de la revue www.temporel.fr aux rubriques - à l’écoute et à
l’œuvre -, 2007.
My late husband ; Juan ;
A beauty ; Games of authority ; Idleness. Médea ; pièces de théâtre de la dramaturge grecque, Lia Karavia, édition Bilatéral, Athènes.
Membre de/du
l’AIEF (Association Internationale des Etudes Françaises)
l’ARDUA (Association Régionale Des Universitaires d’Aquitaine)
l’Institut de Géopoétique de Bretagne
l’Atelier du héron de Belgique
SPF (Société des Poètes Français)
Cercle International des Ambassadeurs de la Paix
P.E.N. CLUB français
la SIAM, Société Internationale des Amis de
Montaigne
l'Accademia Internazionale Il Convivio, Italie.
Conseillère Littéraire auprès du
Cénacle Européen Francophone de Poésie, des Arts & Lettres, Paris.
Relecture d'ouvrages académiques écrits par des francophones en
langue-monde française.
Distinctions de 2007 à 2010
Trophée Michel de Montaigne, Centre Européen de Promotion des Arts & des Lettres de Thionville, pour une
oeuvre poétique.
Premier Prix de Poésie ARDUA de la ville de Bordeaux, pour un ouvrage poétique sur le devoir et le
pouvoir de mémoire.
Grand Prix Européen de Poésie et Lettres VIRGILE ; distinction qui encourage et distingue un poète
francophone européen ayant rendu d’éminents services à la cause de la poésie de langue française, diffusée en Europe.
Grand Prix de Poésie Fondation Foulon de Vaulx, de l'Académie des Sciences Morales, des Lettres et des Arts de Versailles et d'Ile-de-France, pour un ouvrage sur la mémoire vive de Versailles.
Grand Prix de la Société des Poètes Français, pour l'ensemble de son oeuvre
et pour son action menée au service de la Poésie.
Prix St Exupéry, CEPAL pour son action en
littérature jeunesse.
Second Prix du recueil poétique étranger, illustré
& édité, Accademia Internazionale, Il Convivio, Castiglione di Sicilia, Sicile.
Conception et suivi d’ATELIERS DE PLEIN AIR (ADPA)
Mini stage alphabet de terrain, en direction d’enfants d’écoles
primaires, élémentaires et au-delà. Thèmes : le lieu, la géo-poésie. La pratique de cet Atelier permet la
création d’un recueil de textes brefs, illustrés, spontanés avec les mots re-cueillis uniquement en extérieur, à la manière de Rome D. dans Visages de plein vent, Mémoire en
blocs, Marmara et – de pluies & de saisons –. Les sens sont en éveil. Les objets & sujets d’observation tangibles et visibles.
Regards singuliers et croisés de plusieurs enfants, portés sur un seul et même lieu, au même moment. Lieu géologique. Lieu géographique. Lieu
de vie. Lieu de passage. Lieu de mort. Lieu historique, littéraire, artistique, du patrimoine, lieu de mémoire contre l'oubli. Panorama à embrasser du regard ex. et
intérieur. Dans le but d’observer les trans-formations naturelles, immanentes, permanentes, géologiques, végétales, minérales, animales, ou du fait de la main de l’homme et surtout,
d’apprendre à voir, comme suggéré par le poète autrichien, Rainer Maria Rilke. Mais aussi d’utiliser son regard critique, de laisser affleurer les remarques et ainsi de cultiver
une certaine allégresse à être au monde, malgré… tout, dans la meilleure connaissance de ce qui nous entoure et nous interroge, pour réfléchir et agir
ensemble.
En parallèle, ateliers pilotés via la toile, en direction de collégiens, étudiants
francophones, dont la langue 1ère, 2e ou 3e est le français. Propositions évolutives, selon les possibilités et les désirs de chacun. Pistes de
travail : le jardin ; l'ex-ode ; l'exil de soi(e) ; la poésie du lieu (ouverture pluridisciplinaire : géologie, géographie, histoire, patrimoine, environnement, arts plastiques,
ethnologie...) ; le fragment ; l'importance de l'illustration couleur /noir et blanc ; le retour de voyage ; le pouvoir et le devoir de mémoire; les vitrines et albums photographiques de
familles la mémoire est-elle fiable ?
Première étape : l'étude de poésies ou d'une nouvelle par la classe avec leur professeur de français.
Deuxième étape : questions / réponses, via la toile. Propositions de consignes ; passage du français à la traduction dans la
langue native, puis de la traduction au dessin ou, et à la photographie.
Troisième étape : retour aux mots français, conscientisés et sujets d’étude, de création de textes poétiques
collectifs ou de nouvelles, illustrées, avec la complicité des professeurs de français, des professeurs de langue maternelle, d’arts plastiques, de musique et
d’informatique.
Quatrième étape : rencontre et travaux pratiques avec les classes sur place, durant une semaine.
Cinquième étape : préparation d'une soirée in situ durant laquelle les textes créés par les jeunes publics sont lus sur
scène par eux-mêmes dans les deux langues, native et française. Enfin, rédaction d’un texte de pratique d’écriture, autour de cette expérience, mêlant les voix des jeunes gens et celle des
adultes, tous en recherche… pour trouver.
RENCONTRES (extraits)
Depuis 2004, présence aux Biennales Internationales de Poésie de Liège,
Belgique.
Mai 2005 : rencontre avec
des étudiants de première année de français de l’Université de Bari, Pouilles, Italie, à propos de l’ouvrage : Vapeurs Fugitives.
Mars 2006: A l’occasion du
« Printemps des poètes », atelier de plein air mené avec différentes classes primaires & élémentaires, à Carbon-Blanc, Aquitaine.
En 2006, une classe de première
année à l’Université de Liège, Belgique étudie le recueil de nouvelles, Exils de soie, dans le cadre d’études d’auteurs francophones.
Mai 2006 : rencontre avec
différentes classes de collèges d’Emilie Romagne, Italie, (Gambettola, Forlimpopoli, Savignano), avec lesquelles le contact s’est instauré d’abord via la toile.
Ouvrages étudiés : Ex-Ode du Jardin(bilingue fr./it.) le
recueil de nouvelles, Exils de Soie, - de pluie & de saisons - ; textes géo-poétiques.
Mai 2007 : cette expérience
s’est reproduite à Cesena, autre ville d’Emilie Romagne. A la fin des ateliers, lors d’une soirée publique, comme l’année précédente, les enfants ont lu leurs propres créations
en français et en italien, on joué de leurs instruments de musique & ont projeté leurs propres illustrations sur grand écran.
Octobre 2007 : animation
d’un atelier de géo-poésie pour jeune public, à la 25e Biennale Internationale de Poésie de Liège, Belgique.
En 2008, une classe de CP du
Havre en Normandie étudie le conte philosophique, intergénérationnel, à utilisation différenciée des dictionnaires : Malou, Elliot & les quatre bougies. Une suite et
des illustrations sont re-créées par les enfants, guidés par la professeure des écoles Sophie Turquet, avec la complicité des auteures. RD conseille l' introduction d'un nouveau personnage, un
animal, ici un lapin, Mirolapin. Le personnage principal, Elliot et les quatre bougies conseillères : la paix/la foi/l'amour/l'espoir demeurent. S. Turquet a ensuite
imaginé une composition en braille, à destination d'un public de jeunes mal-voyants et obtenu pour cette suite, le prix Miro, CEPAL, 2009.
En 2009, une classe de CE1 de
Bègles, Gironde réitère cette expérience de rédaction d'une suite au conte, en créant un nouveau personnage, un dauphin Eric et un nouveau credo autour de la préservation du
littoral atlantique.
Printemps des poètes 2009 : invitation à la manifestation du « printemps des poètes », initiée par la Librairie Olympique, quartier des Chartrons,
Bordeaux. Présentation à plusieurs voix représentant plusieurs langues européennes incluses dans le recueil plurilingue de rd, - de pluies & de
saisons -.
Printemps des poètes 2010 : idem, mais avec lecture de poèmes du poète coréen Yi Sang (le Rimbaud coréen), introduit par la professeure Kim Bona ; lecture de la
traduction allemande, issu du recueil : Mogelperspektive, Verlag Droschl, Allemagne.
Printemps des poètes 2011 : la POESIE EROTIQUE, auteure dans le recueil collectif dirigé par le professeur Giovanni Dotoli, Anthologie érotique du
Moyen-Age à Apollinaire, Herman 2010.
Avril 2010 : participation à la conférence internationale portant sur
les"expressions culturelles & identités européennes" à la Faculté de Sciences Politiques et Relations Internationales, de Banská Bystrica, Slovaquie ; titre de la
communication : Comment éveiller le lecteur adulte et les jeunes publics à la culture, l'identité & à la géo-poésie en Europe ?
Mai 2010 : Université L'Orientale de Naples, Italie : présentation de son mémoire de
maîtrise L'exil de la poésie chez RD par une étudiante du département de français et rencontre avec de nombreux étudiants ayant travaillé sur l'ouvrage :
Ex-odes du jardin & autres collages d'intemporalité, Alain Baudry 2008 et toujours en
Mai 2010 : invitation aux journées pédagogiques et à la
fête du Colegiul National Bănățean à Timișoara en Roumanie. Rencontres plurielles avec de nombreux publics : dans les classes (où les collégiens ont travaillé sur la compréhension et la
traduction des géo-poèmes issus du recueil – de pluies & de saisons –), au lycée bilingue J.L. Calderon, à la Faculté de Journalisme, la Faculté de l'Ouest ; rencontres avec
journalistes, photographes, musiciens, peintres, groupes folkloriques, politiques, prêtres orthodoxes, l'Union des Écrivains, le Centre Culturel Français...
Octobre 2010 : Initier ou éduquer à la poésie ? La langue ou les langues du poète :
communication-témoignage présentée à la 26e Biennale Internationale de Poésie, de Liège, Belgique.
Printemps des poètes 2011
INFINIS PAYSAGES
Invitations plurielles à lire des - poèmes du lieu - en Gironde
sous l'égide de la Société des Poètes Français
puis sur les lieux : Hom'Âge ; public de migrants âgés ;
Médiathèque d'Eysines ;
Maison des Femmes ;
Librairie Olympique des Chartrons ;
Médiathèque de Cenon (publics enfants / adultes).
Juin 2011 : Cracovie, Pologne ; visite du Lycée
Nowodworski invitée par Damiana Sojka, professeure de langue française sur la suggestion de Jan Purchla, géologue, guitariste, ancien élève du Lyceum.
Les lycéens ont travaillé sur des géo-poèmes en deux langues, la native et la française et les ont présentés lors d'un spectacle dans la AULA du Lycée, accompagnés de deux guitaristes polonais de
renommée internationale, Jacek Serczyk et Tomasz Kobiela du Hot D'Jazz Trio qui ont interprété six morceaux de Django Reinhardt
et ont fait découvrir la vie et l'oeuvre de ce compositeur français, gitan, de grand talent, aux lycéens qui ne le connaissaient pas. Ainsi, les géo-poèmes présentant des observations et lectures
sensibles des lignes de la terre en plusieurs lieux : Oslo, Pékin, Portland, Arcachon, revisités sur l'aile traversière de l'oiseau migrateur furent-ils ponctués par des
accents de Gypsy Swing.
De nouvelles rencontres sont prévues pour 2012 à Cracovie, ville jumelée à Bordeaux et à Berlin.
AUTOMNE 2011
Voyage de quinze jours à BERLIN ; visites plurielles et prises de contacts en vue de la préparation des - ateliers de plein air - pressentis
en mai 2012 dans écoles et collèges et résidence d'écrivain à la Kulturhaus.
NOVEMBRE 2011
Atelier de création (cinq rencontres) d'inspiration géo-poétique réalisé en direction d'un public de migrants jeunes (public espagnol,
portugais, nigérian, vietnamien, bulgare, réunionnais, brésilien...) de l'association DEFI de Bordeaux ; restitution à la Bibliothèque Saint-Michel-Capucins. Création de géo-poèmes
illustrés, mise en espace, lecture, chants (gospel) et sons (percussions et luth). Exposition des carnets de travail, des textes plurilingues créés par les participants, ainsi que des
photographies rythmant l'avancée des travaux sur le lieu de la proménadologie réflexive : les berges de Garonne, par le géologue et photographe, PYLF.
MARS 2012
Nouvel atelier de géo-poésie avec l'association ALIFS
et le public de PROMOFEMMES (l'enfance du géo-poème).
Restitution des géo-poèmes plurilingues en première partie du
spectacle à la Bibliothèque St Michel / Capucins le 24 mars. Diapositive : photos de bord de Garonne, textes des participantes par PYLF.
Invité : le jeune poète de 12 ans : Elliot
Spengler qui dira deux de ses poèmes (l'un de géo-poésie et le second à propos du rap/slam) entrecoupés par quelques accents de jazz sur son propre
saxophone.
***
Résumé de la communication
présentée à la Conférence Internationale à la Faculté de Sciences Politiques et Relations Internationales de Banská Bystriça, Slovaquie portant sur
les expressions culturelles & identités européennes
Comment éveiller le lecteur adulte et les jeunes
publics
à la culture, l'identité & la géo-poésie en Europe.
En introduisant dans le récit des exemples de ce que pratiquent effectivement les centres de
recherche entre autres : « mouvements internationaux et gouvernance », « art des images et art contemporain ». En déclenchant l’intérêt, la curiosité du lecteur pour sa propre
histoire familiale. Des bribes de biographies d'histoires humaines européennes vraies et fictionnelles, illustrées par des photographies en noir et blanc jalonnent certains de mes ouvrages. Ces
véritables vitrines européennes instruisent sur des modes de vies datés, des biotopes revisités en un va et vient de l'extérieur vers l'intérieur, dynamisent et encouragent les
efforts d'avancées citoyennes et énoncent l’espérance utopique ou prophétique d’une société tournée vers le tissage culturel, le brassage des arts et des savoirs.
En direction des jeunes publics, j'ai créé, il y a quelques années des « ateliers de
plein air » destinés à leur donner à voir, à lire, à critiquer les lignes de la terre et ce de manière tangible, pluridisciplinaire, afin de composer une géo-poésie en deux langues-monde :
la langue native et la langue française ; cette dernière qui côtoie et tutoie naturellement les autres langues monde.
***
D’autres rencontres avec de jeunes publics sont prévues, notamment en Allemagne, en
Bulgarie, en Hongrie avec support de recherches le recueil – de pluies & de saisons – : archipélisation d'éclats d'écritures où la langue
française n'a d'autre fonction que de côtoyer et tutoyer quatorze autres langues monde, dans le but de tenter d'atténuer : décalage, incompréhension et ignorance de la culture de
l'autre et d'enrichir l'être au monde par la lecture critique des lignes de la terre, voir pour sa-voir, la traduction, la création, l'étude pluridisciplinaire...
***